Я учусь в другом городе на переводчика. Приехав на выходные домой, слышу от сестрёнки (5 лет):
— Оля, а если ты будешь переводчиком, кто тогда будет моей сестричкой?
Валя (2 года 7 месяцев) очень переживает, когда её не понимают, пытается объяснять другими словами или повторяет то же самое, но медленно. Когда говорит с бабушками по телефону, а её не понимают, просит маму:
— Переведи.
Утром, за завтраком. Дочка:
— Папа, а как переводится Nesquik?
— Не знаю...
— А я, кажется, знаю.
— И как же?
— Маленькие коричневые шарики.
Моя подруга переводчик. Вот приезжает она к своей сестре в гости. Там племянница Лизочка, ей 4 годика. Ребёнок изучает английский язык. Ну, естественно любящая тетя, да ещё и со знанием иностранного языка, решила поговорить с ребёнком на предмет знания английских слов.
Аня:
— Лизок, как будет по-английски «котик»?
Лизок, сидя в своем стуле за столом:
— Э кэт.
— «Собачка»?
— Э дог.
— А «лошадка»?
Лиза берет тётю за грудки и, со всей силой притягивая к себе, чётко произносит:
— Э хос, и заткнись!
Миша (10 лет) переводит предложение с английского:
— Его жена очень симпатичная.
Комментирует:
— Повезло пацану!!!
На уроке английского дети переводят текст из учебника: «Парень с девушкой сидят на скамейке, у парня в руке — коробочка. В коробочке — кольцо. Девушка счастлива, парень счастлив»
Дима (10 лет):
— До чего дошли наши тексты! До страстной любви!!!
Сынок (3 года):
— Открой лимон.
Что в переводе — почисти мандаринку.
— Мам, ты знаешь, как переводятся «X-men» на русский?
— И как же?
— Хы-мужики!