Книга- білінгва про веселу Свинку, яка навчилася посміхатися по-справжньому, хоч і плакала в небо

"Свинка, яка плакала в небо/Thе Piggi who cried to the sky" - двомовна дитяча книга з яскравими ілюстраціями з глибоким змістом, про який буде не зайвим замислитися дорослим. Чому? Розповім в своїй міні-рецензії

Читання книг-білінгвів - прекрасний спосіб вчити іноземну мову. Зрозуміло, якщо вони - частина комплексного підходу в навчанні. Це досить хороші методи навчання англійської (будь-якої іноземної) мові, які знімають напругу з процесу навчання - ти читаєш захоплюючу, смішну, цікаву, пізнавальну книгу і заодно засвоюєш нові слова, вирази, фрази. Один з важливих плюсів таких двомовних книг - вони емоційні і образні. Але ж відомо, що знання. підкріплені емоцією, яскравим чином, подією, завжди краще запам'ятовуються.

Крім того, якщо білінгвізм є не самоціллю, а доповненням до якісного тексту з глибоким змістом, повчальними месседжами і виразною образністю, то ми отримуємо універсальний і дуже корисний по своїй наповненості продукт.

Книга Сергія Товстенко, Олександра Шатохіна "Свинка, яка плакала в небо / Thе Piggi who cried to the sky" від "Фонтан казок" мене дуже порадувала саме цієї багатошарової корисністю і глибиною.

Книга про справжнє позитивне мислення

Я не раз писала про те, що мімішнїсть і мрії про рожевих єдинорогів не мають відношення до позитивного мислення, а здатність посміхатися і махати (с) - до справжньої радості і зігріває душу прийняття. І як же приємно було побачити приклад формування такого світосприйняття у дитячій книжці.

Свинка, яка ніколи не сумувала, була такою веселою! завжди посміхалася, хотіла думати тільки про червону сукню (вона ж дівчинка) і не переживати з приводу будь-яких, чиїхось проблем.
Коли вона йде гуляти, то знаходить багато приводів для сміху: слон, який slipped on a banana peel і впав з висоти свого зросту, рибки, які так смішно відкривали роти в маленькій калюжі ... над бегемотиками вона не встигла посміятися, тому що вони ненавмисно окропили красиве нове платтячко.

І ось вона заплакала ... вперше в житті. Перш за все, було шкода плаття, а потім ...

Взагалі, цілющі можливості сліз в книжечці розкриті дуже здорово, образно і показово. Ми бачимо, що можна плакати про свої втрати, і сльози підуть в землю, а можна плакати, співпереживаючи іншим, тоді сльозинки полетять в небо і станеться багато маленьких подій, які допоможуть зробити чимало хороших справ.

Яких? Читайте разом з дітьми. Обговорюйте обов'язково і приходьте до спільних висновків.

Мені здається дуже важливим фінальний посил книги, що особисті переживання і сльози, досвід їх проживання, вміння співпереживати і активно сприяти, роблять наші посмішки тепліше.

Після всього цього навіть Свинка, яка раніше не сумувала і була веселенькою хрюшею, навчається посміхатися по-справжньому - гріючись та зігріваючи. 

Книга про Свинку яка плакала в небо

Навчальні бонуси в книзі-білінгві

Ще цінно, що в кінці книги є ігрові та навчальні елементи: навчання - закріплення лексики (зокрема числівників англійською мовою) і навчання рахунку, інтерактив - пропозиція намалювати Піггі і знайти її плаття серед багатьох схожих.

Все у комплексі робить цю невелику за обсягом книгу набагато більш об'ємною ...

Фото: автора

Читайте також

Круті новини: діти-білінгви розрізняють мови вже в 20 місяців

Нове на сайті