Про значення популяризації інклюзивної літератури знає Олена Осмоловська, письменниця, громадська діячка, директор «Видавничого центру «12», який одним з першим в Україні став видавати та просувати інклюзивну літературу.
Розмову записала Мирослава Макаревич.
Олена Осмоловська
Насампочатку розмови для широкого загалу пояснимо, що таке інклюзивна література?
Це література, орієнтована на реалізацію дотримання прав осіб з інвалідністю та формування позитивного сприйняття інвалідності та особистої різноманітності. Сьогодні нечисельні вітчизняні видання, героями яких є люди з особливими потребами, доволі складно сприймаються читацькою аудиторією саме через те, що така література підсвідомо асоціюється у людей з бажанням пожаліти, пережити разом трагедію головних героїв – тобто з сумом та стражданням. Це особливо спостерігається у дитячій літературі. Батьки намагаються відсторонити своїх дітей від зайвих страждань та переживань. З цієї ситуації є доволі простий вихід – зміщення акцентів від трагедії до цікавої історії. Усі люблять цікаві історії, а діти – особливо. І саме через цікаву історію набагато простіше донести розуміння того, що усі люди різні. А люди, які мають певні особливості розвитку потребують, перш за все, сприйняття та розуміння, а потім, звісно, адекватної допомоги. Вважаю, що на сьогодні інклюзивна література має, в першу чергу, призвичаїти дитяче та батьківське середовище до толерантного ставлення до різних людей і, через пояснення їх особливостей, до розуміння дієвих шляхів допомоги.
Що підштовхнуло вас займатися інклюзивною літературою в Україні?
«Видавничий центр «12» з часу своєї появи займається активною презентаційною та просвітницькою діяльністю. Наш слоган – «Кожна дитина має право побачити себе у книжках».
Побудувати справжню інклюзію у суспільстві неможливо без культурного виховання сприйняття інакшості.
І книжки – дієвий інструмент. Наше видавництво у 2016 році фактично став ініціатором системного розвитку інклюзивної літератури в Україні та впровадження самого терміну «інклюзивна література».
Скільки інклюзивних книжок вами вже видано?
З 2016 року було видано такі інклюзивні книжки як «Сонце в озері твоєму» (О.Осмоловська), «Квітті» (О.Осмоловська, Х.Маканик), «Тридцять перший меридіан» та «Сім дорослих днів» (Є.Пірог), «Пригоди Даші й Тіні» (В.Надикто), «Повіримо у себе» (збірка конкурсних творів), «Terra інклюзія 2018» та «Terra інклюзія 2019» (збірки інклюзивних оповідань Міжнародного літературного конкурсу «Коронація слова»).
У цьому році «Видавничий центр «12» виграв грант від Українського культурного фонду на видання та промоцію українського перекладу інклюзивних творів для дітей фінської письменниці Туули Пере. Видано три твори «Ласкаво просимо додому, Перлинко», «Життя Перлинки» та «Перлинка, наш метелик» українською мовою як одне книжкове видання під спільною обкладинкою з назвою «Перлинка, наш метелик».
Чому ви обрали інклюзивні книги саме фінської письменниці?
Детальне знайомство видавництва з інклюзивними творами Туули Пере відбулося на Франкфуртському книжковому ярмарку минулого року. Оскільки пані Туула є доктором права та успішною дитячою письменницею, у її творах фахово та доступно висвітлюються моменти поваги до прав людини. Крім того, Туули Пере дуже тепла людина. Автор понад 30-ти дитячих книжок, активно виступає з лекціями в школах та бібліотеках, бере участь у міжнародних книжкових виставках. У своїх книжках не лише порушує складні питання, а й відшукує на них відповіді.
А що особливо вирізняє книги Туули Пере на тлі інших інклюзивних книжок?
У книгах Туули виважено показане непросте життя родин, у яких зростають діти з інвалідністю. Питання інвалідності, життя та смерті, стосунків у родині висвітлюються у книжках для дитячої аудиторії чесно, але не залишаючи відчуття розпачу. Такі книжки допомагають зрозуміти багатьох людей, які мають «свої» важкі історії. Ці книжки мають і терапевтичний ефект, і просвітницький. Бо не лише допомагають пережити важкі життєві моменти, а й розширюють межі сприйняття дійсності, розвивають чуттєвість, взаємну повагу, сприйняття інакшості. Такі книжки не є суто розважальною літературою, це відповідальний погляд на чуже життя. Добре, коли такі книжкові історії читаються та спільно обговорюються у родині, у дитячому колективі.
Фото: надані